Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62
Перейти на страницу:

Я не могла помочь, но чувствовала, что должна была что-то сделать. Что? Может быть, это была часть сумасшествия. Черт, возможно, я сплю, дома и проснусь в любую секунду по окончанию этого кошмара.

— Увидела кого-то? — Голос был тихий и мягкий. И очень близко. Я вздрогнула, но не закричала. Когда я обернулась, то обнаружила, что парень из моего ведения стоял в нескольких шагах, опираясь на разрушенный мавзолей, но теперь я не была так уверена что он воображаемый. Он выглядел и вел себя слишком реально. Моя реакция, когда он прикоснулся ко мне, безусловно, не была галлюцинацией. Осознание того что это не может быть сном проходило сквозь мое тело, словно огонь иголки страха проходили под моей кожей волнами. Если это было реальностью, то было намного хуже, чем галлюцинация.

— Я знал, что ты придешь Роуз. — Я закрыла глаза и открыла их снова, надеясь, что он исчезнет вместе с моим страхом. Встревоженный взгляд на его лице. Несколько секунд он изучал меня.

— Ты испугалась. Так ведь. Ты действительно меня не помнишь?

— Нет.

— Но ты знала, где меня найти.

— Нет. Я просто… — Я посмотрела на ангела, а потом отшагнула назад.

— Роза, подожди. — Он поправил волосы совершенно бесполезным жестом, так как влажный ветер подул и вновь растрепал их. — Я… не понимаю. Ну, я не совсем понимаю, что делать дальше. Такого никогда не происходило с нами. На самом деле я даже никогда не слышал о подобном.

Я обняла папину гитару, прижимая ее к груди.

— Да, отлично что со мной произошло много вещей, которых не бывает с другими людьми.

— Позволь мне угадать. — Он улыбнулся мне. — Ты думаешь, что сошла с ума. Тебе кажется, что ты слышишь голоса.

Я кивнула.

Он сделал шаг ближе.

— Что же, ты не права ни в одном из этих пунктов. — Он положил руку мне на плечо, и теплое течение наполнило меня, проникая в грудь. — Ты не сошла с ума. Я могу тебе это доказать.

Я сделала глубокий вдох, чувствуя, как успокоение просачивается сквозь меня.

— А как насчет голосов?

— Это реально. Вот почему я здесь. Я могу помочь тебе.

Это был трюк. Я дернула плечом и отошла на несколько шагов. Парень действительно верил, что мои голоса были реальны и если он не был моим воображением, тогда он был еще более сумасшедшим, чем я.

Мне нужно было добраться до ворот, но часть меня хотела прикоснуться к нему снова. Почувствовать то тепло проникающее сквозь меня. Я отошла и сделала вид, что изучаю надгробия. Мои мысли все время возвращались к тому, что он сказал о моей смерти и шторме, убившем тысячи людей. Я бродила вдоль ряда могил, читая даты на потерпевших вандализм надгробиях. Не боясь, он следовал за мной.

— Ты ищешь что-то или кого-то конкретного?

Мой разум пытался разобраться со всем этим сумасшествием. Если бы я могла доказать что бури не было то я смогла бы опровергнуть и другие вещи.

— Ну, ты вроде упомянул бурю. Ты сказал, что она произошла в 1900 году, не так ли? — Я посмотрела через плечо, заметив, что он внимательно наблюдает за мной.

— 8 сентября 1900 года, — ответил он, двигаясь рядом со мной. Я переложила гитару в другую руку, держа ее между нами.

— Ты сказал, что погибло много людей.

— Более шести тысяч на этом острове. Ты была одной из них Роуз.

Я указала на мраморного ангела.

— Это должно быть моя могила? — Он кивнул.

— Почему дата смерти 1875, а не 1900?

— Это было очень давно. — Он сунул руки в карманы и посмотрел на ангела.

— Твое тело так и не было найдено после бури.

Я взглянула на него и положила гитару.

— Да правильно. Но тогда если тысячи других людей погибло почему я не нашла ни одной похожей даты? Я даже не нашла ни одного 1900.

— Ты не найдешь многих. Было слишком много тел для погребения. Это было ужасно, — ответил он. — Трупы были повсюду. Некоторые из них отправляли на барже и сбрасывали в воду. Но это не сработало, так как большинство из них прибивало обратно к берегу. Поэтому мы большинство из них спалили.

— Мы?

— Я пережил это. Я был здесь после происшествия. К счастью я не помню многого из происходящего сразу после шторма. Я читал об этом, что бы заполнить пробелы. Все что я помню так это запах. Ужасный запах смерти… я искал тебя Роуз. Но это было в другой жизни. Все позади. Теперь я здесь. — Он прикоснулся кончиками пальцев к моей щеке, что заставило мое тело реагировать больше чем любой поцелуй с Заком. Гусиная кожа образовалась на моих руках, а сердце стучало так громко, что я могла его слышать.

— Но кто ты.

— Олден.

— Верно Олден. — Я взяла в руки гитару. — Мое имя не Роуз. Я понятия не имею, кто ты или о чем думаешь, но очевидно, что ты ошибаешься. Я хочу, что бы ты оставил меня в покое.

Я развернулась, что бы уйти. Он выскочил у меня на дороге и раскинул руки.

— Подожди. Как ты собираешься вернуться домой? Пожалуйста, позволь мне отвезти тебя. Не садись в машину с этим парнем, сегодня, он опасен. — сказал он.

— Да что ты знаешь? Во многих смыслах ты хуже, чем он. Я думаю, что и сама разберусь. Пожалуйста, оставь меня в покое.

— Помоги мне! — Острый страх проскользнул сквозь меня. Это был снова плачущий ребенок. Олден закрыл глаза и улыбнулся.

— Ты слышал это? — Прошептала я, положив гитару. Он не открывал глаза.

— Нет, я не слышу заблудшие души. Но я чувствую их сквозь тебя.

— Заблудшие души… Ты имеешь в виду призраков? — Все еще не открывая глаза, он улыбнулся.

— О, Боже. Ты говоришь, что со мной разговаривает мертвый человек? Заставь его уйти. — Я приблизилась к нему и заткнула уши. — Сделай так, что бы он оставил меня в покое.

— Неописуемый страх мешает мне, сосредоточится… шшш — Он взял мою руку, и я сразу почувствовала себя лучше, но в этот раз, когда он ко мне прикоснулся, я почувствовала, будто лучи проникли в мое тело.

Какая-то разумная часть меня знала, что я должна вырвать свою руку и убраться как можно дальше от этого парня. Безумная же часть меня хотела схватить его за другую руку и никогда не отпускать. Я вздрогнула, когда детский крик снова просил о помощи.

— Роза, Все, что тебе нужно сделать, так это сказать ему, что бы он ставил тебя в покое. Скажи, что бы он ушел.

— Уходи! Отсюда. Проваливай! — Кричала я пустому воздуху. Я задержала дыхание и подождала несколько секунд. — Хорошо, — сказала я через несколько секунд молчания. Я забрала от него свою руку и присела на нижнюю ступеньку мавзолея. — Кажется, это сработало.

Когда Олден присел рядом со мной, я отскочила на некоторое расстояние, проложив между нами дистанцию. Что-то произошло, когда он прикоснулся ко мне. В нем определенно что-то было не так.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей.
Комментарии